С 1 января 2017 года импорт книг из России в Украину был официально запрещен. Спустя полгода украинские власти смягчились — разрешили ввоз литературы, которая будет одобрена на государственном уровне.

Об этом пишет UBR.ua

С 22 мая (момента, когда новшества вступили в силу), официально разрешили ввозить 112 российских книжных наименований, еще 77 заявок на стадии оформления разрешений, а 43 — пока рассматриваются.

Согласно майскому распоряжению, чтобы ввозить в нашу страну российскую книгопечатную продукцию, необходимо подавать в Госкомтелерадио соответствующее заявление, экземпляр оригинала издания в бумажном или электронном виде, а также нотариально заверенное соглашение с владельцем прав на издание и рецензию на государственном языке о содержании книги. После этого в ведомстве будут решать — выдавать разрешение или нет. Уже одобренные книги — это, в основном, мировая и русская классика, а также парочка мировых бестселлеров. Но, по словам экспертов, это капля в море.

«В докризисные годы в Украину ежегодно ввозилось от 80 до 100 тыс. наименований российских книг, а теперь будет поставляться около 200 наименований. Это очень мало», — подсчитывает председатель ассоциации книгоиздателей и книгораспространителей Украины Александр Афонин.

Впрочем, выяснилось, что попадать в руки украинских читателей российские книги могут и без одобрения Госкомтелерадио. Более того, с 1 января 2017 года реальные поставки литературы из соседней страны к нам по сути не прекращались, хоть и были официально запрещены.

«Дефицита российских книг украинцы не ощутили вообще, поскольку они спокойно ввозятся контрабандой» — объяснил генеральный директор издательства «Фолио» Александр Красовицкий.

По его словам, если раньше отечественный книжный рынок был контрабандным на 50%, то сейчас — на все 100%.

«Сейчас это — единственный способ ввоза. Причем такие книги свободно продаются не только на рынках типа столичной «Петровки», а и во всех украинских книжных магазинах», — подчеркнул Красовицкий.

Усилилось, по словам экспертов, и так называемое «бумажное пиратство» — когда книги с российскими исходными данными печатаются в Украине.

«Допечатка» росслита у нас стала массовым явлением — тариф «цифровых печатников», всех тех, кто, имея цифровое оборудование, стал предлагать на рынке свои услуги, составляет всего 8-10 грн. за страницу любой книги при условии, что заказывать будут не менее трех экземпляров», — сообщил Александр Афонин.

Как и любая другая подделка, «допечатка» — не самый лучший вариант с точки зрения качества книги. Но для дистрибуторов она хороша своим ценником.

«Проще и дешевле печатать книги в Украине, чем нелегально ввозить сюда», — объяснил владелец издательства «Кальварія» Петр Мацкевич.

Популярні новини зараз

За кермо не можна: з якого віку водіям заборонили керувати авто

40 тисяч гривень в місяць та понад рік на лікарняному: названі ключові зміни у соціальному страхуванні

Українцям доведеться реєструвати домашніх тварин: що зміниться з нового року

Це найдурніша річ: Трамп висловився про війну та підтримку України

Показати ще

Закон о запрете ввоза российских книг — это полумера, он никак не решит проблему присутствия российских книг в Украине, уверил Александр Красовицкий. Участники рынка подчеркивают — сократить потребление украинцами книг, произведенных государством-агрессором, запрет, по итогу, не смог. Зато он стал толчком для стремительного роста теневого рынка книг, и, как следствие, вывода с него легальных денег. Для самих украинцев все это вылилось в существенное подорожание российских книг — не менее, чем в три раза.

«Для украинцев российские книги стали дороже, как минимум, на 300%. К примеру, обучающая литература для медиков выросла в цене вчетверо», — рассказывает Александр Афонин.

У запрета российских книг в Украине обнаружились и положительные стороны.

«Рынок отечественных книг в последние 5 лет активно рос как в объемах, так и в ассортименте. Считаю, что в ближайшие годы появится еще больше переводных изданий украинского производства в тех нишах, которые до недавних пор были заполнены российской литературой. Мы видим, что это уже происходит», — сообщил Петр Мацкевич.

Причем, речь, по его словам, идет не о книгах, которые будут появляться на рынке в результате «бумажного пиратства», а об издании в Украине собственных легальных книг. Например, в жанре «нон-фикшн».

Александр Красовицкий объясняет: если раньше для украинцев источником нон-фикшн-литературы действительно были только российские издатели, то на сегодняшний день производством книг этого жанра вовсю начинают заниматься и в Украине.

«Раньше такая литература была на 100% импортной. А после запрета на ввоз российских книг этот сегмент решили осваивать сразу несколько украинских издателей и теперь они успешно конкурируют в нем. Украиноязычная нон-фикшн — литература стала для отечественного книжного рынка тем счастьем, которого бы не было, если бы не несчастье», — иронизирует эксперт.

На рынке также не теряют надежд, что книжное «импортозамещение» вскоре станет в Украине массовым. Но, как оказалось, это может иметь и негативные последствия.

«Нон-фикшн действительно начали издавать в Украине, но в ущерб изданию книг в других жанрах — например, детской литературе. По статистике ее производство уже сократилось на 10%», — говорит Александр Афонин.

По словам Красовицкого, в нашей стране на фоне движений вокруг запрета российских книг особенно заметным стал возрастающий интерес отечественных книгочеев к литературе, написанной в Украине и о самой Украине.

«Украинский потребитель хочет читать массовую литературу о том, что происходит здесь, и написанную здесь. Неважно, на каком языке. Соответственно, в ближайшие 2-3 года сформируется сегмент украинской массовой литературы: детективов, фантастики, женских романов. Это станет главным трендом в развитии рынка на ближайшие годы», — уверен гендиректор издательства «Фолио».

Кроме того, по его словам, сейчас наметилась и тенденция к росту потребления украиноязычной литературы.

«Срабатывает «принцип маховика» — чем больше предложение книг на украинском языке, тем больше будут на нем читать. Мы в этом плане очень мобильны», — считает Александр Красовицкий.

По его словам, сейчас соотношение украиноязычной и русскоязычной литературы составляет у нас, примерно, 3 к 7. Но уже через 5 лет объемы могут сравняться.