В Администрации Джо Байдена отказались от описания потенциального вторжения России в Украину словом неизбежное (imminent), так как оно посылает некорретный месседж.
Об этом заявила пресс-секретарь Белого дома Джен Псаки 2 февраля.
"Я использовала это слово однажды. Полагаю, что и другие использовали его когда-то. А затем мы прекратили использовать его, потому что я думаю, что это послало сигнал, который мы не собирались посылать, как будто мы знаем, что президент Путин принял решение" , – сказала Псаки.
Также читайте: Ответ Кремля в игре на повышение ставок в переговорах с Западом по «гарантиям безопасности» и Украине.
Как отмечало ранее издание Politico, проблема в том, что нет прямого перевода на украинский английского слова imminent. Ближайшим украинским соответствием является слово «неминучий». В то время, как Байден мог в действительности иметь в виду «вскоре», Зеленский услышал, что американские чиновники фактически говорят: «Будет вторжение независимо от того, что мы сделаем».
Напомним, Джонсон во время звонка Путину призвал не делать "трагическую ошибку".
Предлагаем посмотреть видео: