Министерство по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины объявило о начале работы над Стратегией развития и популяризации крымскотатарского языка.
Об этом сообщает ФЛОТ2017.
Как отметил вице-премьер-министр Алексей Резников, Минреинтеграции в течение месяца проводило консультации с Меджелисом, учеными-линвистами, работниками сферы образования, был очерчен круг проблем, с которыми придётся работать в течение длительного времени.
Крымскотатарский язык согласно классификации ЮНЕСКО относится к категории языков, находящихся под серьёзной угрозой. Временная оккупация Крыма Россией ухудшила ситуацию. Российская оккупационная администрация сужает сферу использования крымскотатарского языка, а часть его носителей выехала на материковую Украину.
Учитывая, что Генеральная Ассамблея ООН определила период 2022-2032 гг. как Международное десятилетие языков коренных народов, в Украине принято решение разработать Стратегию развития и популяризации крымскотатарского языка на этот же период.
По словам Резникова, стратегия будет нормативной основой для координации деятельности разных ведомств. В перечне стратегических задач, которые предстоит решить, вице-премьер подчеркнул задачу определения базового алфавита для крымскотатарского языка – кириллицы или латиницы. Поскольку обучение в школах проводится на кириллице, однако общим трендом является расширение использования латиницы. В частности, большинство электронных текстов уже публикуется на латинице.
Также он отметил, что предстоит утвердить официальное правописание, создать линейку словарей и учебников крымскотатарского языка.
Минреинтеграции рассчитывает привлечь опыт, наработанный в процессе стандартизации и кодификации украинского языка, и уже обратилась к соответствующим специалистам.
Как известно, в данный момент активная фаза перехода на латиницу происходит в Казахстане. В 2017 году Нурсултан Назарбаев подписал указ о поэтапном переходе на латиницу в срок до 2025 года. Новые паспорта и удостоверения личности начнут выдавать гражданам Казахстана с 2021 года, а в 2024-2025 годах будет совершен переход на латиницу госорганов, образовательных учреждений и СМИ. В данный момент продолжается совершенствование официального алфавита.
Азербайджан начал переход на латинскую графику в 1991 году, сразу после обретения независимости. Смена азбуки заняла более 10 лет и завершилась в начале 2000-х годов.
В Российской Федерации базовой графикой для всех национальных языков, в том числе – тюркских, остаётся кириллица. Это закреплено федеральным законом. Перевод тюркских языков на кириллицу был совершён в бывшем СССР централизованно в 1939-40 гг., до этого 10 лет использовался латинский алфавит.
Подписывайтесь на канал «Хвилі» в Telegram, на канал «Хвилі» в Youtube, страницу «Хвилі» в Facebook